風景區的英文拼錯 連外國人都「霧煞煞」

【記者官達里/台中報導】台中市清水鰲峰山步道林蔭茂盛,許多民眾都會前來爬山到觀景平台,卻有眼尖的民眾發現,市府新設置的鰲峰山觀景平台指標,英文字『Secnic Platform』拼錯了,應該是「Scenic」。市議員楊典忠表示,市府的公共設施都會初驗、複驗,層層關卡都還能有錯字,可見市府做事缺乏用心,而且公園內的指標牌也有英文翻譯不一致的情況,希望市府儘速改正。

風景區的英文拼錯字

民眾張先生說,帶外國朋友從高美濕地順道來鰲峰山觀景平台看看,入口處就發現新設立的指標寫著「觀景平台Secnic Platform」,朋友驚呼「What is Secnic?」原來是把風景的英文「Scenic」拼錯字了,他尷尬地說,沒想到除了看漂亮的風景外,還能看到台灣風景區的「指標錯字」,讓他覺得不可思議。

楊典忠議員表示,鰲峰山觀景平台103年6月啟用後,結合登山步道成為海線觀光朝聖重要景點之一,而市府近期在通往觀景平台的步道上,另闢一條步道前往陽光草坪,以致在分叉路口新設指標牌,除了「觀景平台Secnic Platform」寫錯之外,公園內的指標還有把觀景平台翻譯成「Scenic Lookout」,指標英文翻譯部分應該一致,盧市長常說,外語能力是接軌國際的關鍵指標,希望市府在公共設施標示應該要雙語並要求正確性,免得指標錯誤反而鬧笑話。